Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 Matando al verdugo 10

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
olger346
Gewidmet
Gewidmet


母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 111

PostSubject: Matando al verdugo 10   16th April 2015, 11:23 pm

Damas y Caballeros con ustedes la tarea de la lección 10 más corrgida que nunca (según yo). El verdugo la lección 10

俺は車を買って、弁当を食べて、沖縄本島に行って、きれいな海で泳いで、友達の家にねむた。

金曜日、僕は日本語と英語を勉強する。

日曜日、僕はアニメを見たり、漫画を読んだりをする。

時間がないので、パーティーに行きません。 No tengo tiempo, por tanto no iré a la fiesta.

白竜は古い竜なので、魚を狩る。El dragón blanco es un dragón viejo por tanto no caza pescado/ El dragón blanco como es un dragón viejo no caza pescado.

エリザベートはかたわ少女なので、本の点字を読みます。 Como Elizabeth es una chica discapacitada lee libros en braille (refiriendome a que no porque no sea ciega no lea en braille).
(Por cierto ese es el nombre de un eroge, estaba escrito así かたわ少女) por eso no estaba seguro de agregar el な ya que la trad de lo anterior es chica discapacitada.

人が猫を殺すから、島風しゃんは公園に行く。 Shimakaze-chan va al parque, porque las personas matan a los gatos.

お母さんがテレビを見てい。私はコンピュータを使うからです。Mi mamá esta viendo la televisión. Es por eso que uso la computadora (creo que sonaría mejor si dejara el ultimo verbo en iendo)
de ser así no estoy seguro de poner el から después de un gerundio o si eso es permitido xD

のに

日本語を勉強するのに、漢字を覚えません。 A pesar de estudiar japonés no recuerdo los kanjis. (literalmente sí, de hecho acabo de aprender uno nuevo xD)

摘録をしたのに、先生が大学に行った。 A pesar de que hice el resumen, el profesor no fue a la universidad.

俺はお金がないのに、映画館に行きたい。 A pesar de no tener dinero, quiero ir al cine.

おれは暗殺教室にあるのに、何もを習った. A pesar de estuve en la clase de asesinato, algo aprendí.

僕はおたくなのに、恋人がいる。 A pesar de ser otaku, tengo novia. xD

この刀は人を斬るのに使います。 Esta katana se usa para matar personas

そのゲームを役に立つに友達に遊ぶ. Este juego es util para jugarlo con amigos. (creo que esta esta sobre redundada)

そのカードは使うのに、部屋に入る。 Esa tarjeta se usa para entrar en la habitación.

Da una razón hipotetica por la que no fuiste a la universidad ... (eso lo invente yo)

私は英語を勉強したし、お金を忘れたし、人をころしたしからです。

Ya no me salía mas nada, así que lo dejaré hasta alli por hoy, el Twitter si que ayuda ^^ jamás pense en volverlo a usar, ahora
toca la madrugadera a ver si me inscribo para jugar al Kantai ^w^ full japonés xD Bueno que tengan buenas noches




Back to top Go down
View user profile
大柳ネト
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   17th April 2015, 6:28 pm

hola Olger  ¿cómo va tu día?


白竜は古い竜 ですから 、魚を狩 りません 。El dragón blanco es un dragón viejo por tanto no caza pescado/ El dragón blanco como es un dragón viejo no caza pescado.  (ので se usa en oraciones objetivas, Acción y efecto, como en tu primera oración. から seria mas adecuado para este tipo de frase)

エリザベートは 身障者ですから 、本の点字を読みます。 Como Elizabeth es una chica discapacitada lee libros en braile (refiriendome a que no porque no sea ciega no lea en braile).
(Por cierto ese es el nombre de un eroge, estaba escrito así かたわ少女) por eso no estaba seguro de agregar el な ya que la trad de lo anterior es chica discapacitada.(es かたわな少女, con な, pero esta palabra es para una malformación, o falta de extremidades,)

人が猫を殺すから、島風 ゃんは公園に行く。 Shimakaze-chan va al parque, porque las personas matan a los gatos.

お母さんがテレビを見てい るから。 私はコンピュータを使 っている 。Mi mamá esta viendo la televisión. Es por eso que uso la computadora (creo que sonaría mejor si dejara el ultimo verbo en iendo)
de ser así no estoy seguro de poner el から después de un gerundio o si eso es permitido xD (siempre から va unido a la razón, así como estaba ,decía que su mamá estaba viendo la televisión porque tu estabas usando la computadora)

のに


俺はお金がない ですが 、映画館に行きたい。 A pesar de no tener dinero, quiero ir al cine.
(のに expresa que la segunda oración es lo opuesto de lo que se esperaba de la primera oración, en esta oración expresas un deseo y のに solo puede expresar cosas que han pasado en realidad.),

おれは:暗殺教室:にあ ったのに 、何もを習った んです . A pesar de haber estado en la clase de asesinato, nada aprendí.(no creó que exista tal clase ni si la palabra exprese tal significado)

僕はおたく ですが 、恋人がいる。 A pesar de ser otaku, tengo novia. xD


このゲームは 友達と遊ぶのに,便利です . Este juego es util para jugarlo con amigos. (creo que esta esta sobre redundada)

そのカードは 部屋に入るのに,使います 。 Esa tarjeta se usa para entrar en la habitación.

Cualquier duda o pregunta es bienvenida
Back to top Go down
View user profile
olger346
Gewidmet
Gewidmet


母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 111

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   17th April 2015, 6:57 pm

ども大柳ネトさん
Oh muy bien y usted?

Estoy viendo la corrección, me he dado cuenta de que falle en varias cosas u.u. Aunque también me acabo de dar cuenta de que acabo de entender y aprender otras cosas.

Muchas gracías, voy a buscar el cuaderno para apuntar las notas, posiblemente estaré posteando otra duda, también pase por alto cosas que estaba en la lecció. Estoy contento, seguiré practicando con el twitter.

También estaba esperando esta corrección ^^ los viernes,sab,dom son mis días libres y le dedico a las lecciónes los viernes o jueves en la noche xD como ayer. Siento que me falto perspicacia. Son cosas que claramente las conseguré practicando, gracias por el dato del のでとのにとから

También acabo de ver en la oración de los juegos claramente lo que me mandaste por MP tambíen lo pasé por alto.

Por todo lo demás siento que estoy bien (por eso la alegría)

ありがとうございました
ではでは
Back to top Go down
View user profile
Judai
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 153

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   17th April 2015, 7:31 pm

Quote :
俺は車を買って、弁当を食べて、沖縄本島に行って、きれいな海で泳いで、友達の家で寝た

金曜日、僕は日本語と英語を勉強する予定です
Si es algo que tienes contemplado lo mejor sería usar 予定です.

日曜日、僕はアニメを見たり、漫画を読んだりする。 Correcto!

時間がないので、パーティーに行きません。 No tengo tiempo, por tanto no iré a la fiesta  Correcto!

日本語を勉強するのに、漢字を全く覚えません。 A pesar de estudiar japonés no recuerdo los kanjis. (literalmente sí, de hecho acabo de aprender uno nuevo xD)

摘録をしたのに、先生が大学に行かなかった。 A pesar de que hice el resumen, el profesor no fue a la universidad.

おれは暗殺の授業に出席したのに 、何も習わなかったんです . A pesar de haber estado en la clase de asesinato, nada aprendí.
Ojo con esta oración, 何も va con verbos negativos. Además 教室 es salón de clases. 出席する = asistir.

この刀は人を斬るのに使います。 Esta katana se usa para matar personas Correcto!

Da una razón hipotética por la que no fuiste a la universidad ... (eso lo invente yo)

私は英語を勉強したし、お金を忘れたし、人をころしたからです。

Creo que es todo. Ah aquí es 点字の本. Libro de braile
Back to top Go down
View user profile
olger346
Gewidmet
Gewidmet


母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 111

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   17th April 2015, 7:52 pm

Ya pensaba que era demasiado bueno para ser cierto Gracias Judai ^^

Bueno solo tengo un par de preguntas (diferencias)
俺は車を買って、弁当を食べて、沖縄本島に行って、きれいな海で泳いで、友達の家で寝た。

Bien de esta solo tengo diferencias en que ねむる es dormir no precisamente acostado, osea yo no sé si en la casa de mi amigo había cama para mi y dormi sobre el escritorio de la mesa. Solo eso. Bueno tampoco especifiqué asi que no pelearé.

日本語を勉強するのに、漢字を全く覚えません。全く decime por qué? creo que quieres que suene mas apropiado como una escena de una heroína moe? diciendo realmente no lo recuerdo y se da un toquesito en la cabeza y saca la lengua? bueno de ser así igual sigo pensando que ambas son correctas.

Con respecto a la oración de 'La clase de asesinato' lo tomé de aquí, un manga...
http://dc637.4shared.com/download/m3KOUkrCce/Assassination_Classroom.jpeg?lgfp=3000
http://ansatsu-class.com/poster/

bueno me recomiendan que no use nombres de obras o cosas por el estilo? Assasination Classroom
それじゃ
僕はアニメを見に行くよ
Back to top Go down
View user profile
Judai
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 153

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   17th April 2015, 8:08 pm

Quote :
Bueno solo tengo un par de preguntas (diferencias)
俺は車を買って、弁当を食べて、沖縄本島に行って、きれいな海で泳いで、友達の家で寝た。

Bien de esta solo tengo diferencias en que ねむる es dormir no precisamente acostado, osea yo no sé si en la casa de mi amigo había cama para mi y dormi sobre el escritorio de la mesa. Solo eso. Bueno tampoco especifiqué así que no pelearé.
- Sí, bueno si alguien me dijera eso^^, pensaría que fue a casa de su amigo a una pijamada o algo así. No olvides que es 眠った.

日本語を勉強するのに、漢字を全く覚えません。全く decime por qué? creo que quieres que suene mas apropiado como una escena de una heroína moe? diciendo realmente no lo recuerdo y se da un toquesito en la cabeza y saca la lengua? bueno de ser así igual sigo pensando que ambas son correctas. Con 全く se agrega el "no recuerdo del todo", para sonar más natural. Los demás gestos ya van por tu cuenta Razz.


No tengo nada en contra de Assasination Classroom, usa los sustantivos que sepas pero también aprende otros más Very Happy

Sale~~
Back to top Go down
View user profile
olger346
Gewidmet
Gewidmet


母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 111

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   21st April 2015, 8:48 am

ごめん。

僕はおたく ですが 、恋人がいる
Sustituir el ですが por なのに ?
Existe esta posibilidad? supongo que si
僕はおたくなのに 、恋人がいる。

あっりがとうみんなさん
Back to top Go down
View user profile
大柳ネト
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   21st April 2015, 2:48 pm

Hola! Olger

Si se puede, pero ¿en verdad era la que esperabas, el no tener novia solo por tener una afición?.

la oración de のに a diferencia de la de が expresa el gran sentimiento del hablante por no haber pasado algo que esperaba o suponía que debería de ser.
incluso la oración en español sería algo rara. a menos que estés en un club de no tener novias y seas un aficionado a no tener novia y rompas con la regla.

yo te aconsejó que uses のに para expresar lo contrario a tus expectativas que sean mas claras.

La oración deが es más libre y no expresa ese sentimiento como el de のに。

no lo puse en la corrección, pero estás son las combinaciones entre las dos oraciones, observa las formalidades.
cuando la primera es formal la segunda debe ser formal, cuando la primera es informal la secunda puede ser informal o formal.

僕はおたくですが,恋人がいます

僕はおたくだが,恋人がいます

僕はおたくだが,恋人がいる。


僕はおたくなのに,恋人がいる/います
saludos.
Back to top Go down
View user profile
olger346
Gewidmet
Gewidmet


母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 111

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   21st April 2015, 6:24 pm

¿a que te refieres con la que esperabas? claramente no es imposible, aunque hay muchos "mitos" de que los otakus mueren... No se como tomar esa pregunta la verdad, si nos trasladamos a un Japón (de manera hipotetica) creo que alguien se sorprendería (pienso). Solo pregunte si era posible ya que es un sustantivo, solo eso. Pensé que habias puesto ですが para que el sustantivo quedara conjugado.
muchas gracias, era algo que no sabía, siempre voy a estar aprendiendo, a medida que aprendemos, nos damos cuenta que mientras aprendemos, menos sabemos, también preguntamos demasiado para no cometer errores en el futuro ^^ gracias por contestar
Back to top Go down
View user profile
大柳ネト
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   21st April 2015, 7:43 pm

¿en verdad era la expectativa que esperabas, la de no tener novia?

El corrector me jugó una mala pasada..;-) .


Es mejor preguntar a quedase con las dudas que bloquean nuestro camino.
Back to top Go down
View user profile
olger346
Gewidmet
Gewidmet


母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 111

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   21st April 2015, 8:09 pm

solo intente ponerme en los zapatos de un otaku, hay que estar loco para eso no? creo que todos queremos ser padres de familia d^w^b ありがとうございました、先輩
Back to top Go down
View user profile
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   24th April 2015, 9:32 pm

olger346 wrote:
¿a que te refieres con la que esperabas? claramente no es imposible, aunque hay muchos "mitos" de que los otakus mueren...  

Es importante mencionar que si vas a Japón evita decir que eres otaku. El significado que tiene otaku en Japón es diferente al que tiene fuera de Japón. Fuera de Japón otaku se usa para referirse a un fan de anime y manga, en Japón 'otaku' hace referencia más a un 'geek', cualquier persona que raye en lo fanático y lleve su hobby a niveles extremos o insanos es un otaku, así pues, puedes ser un otaku de carros, otaku de computadoras, etc. Como eres extranjero seguramente no causarás mucho revuelo y pensarán que simplemente no conoces bien la lengua. Con que digas ''me gustan el anime y manga'' basta y sobra, no hace falta decir 'soy otaku', es un porcentaje minúsculo de personas que son así en Japón y no son bien vistas por la gente.

Aunque sólo hiciste la oración como ejemplo es importante saber estos detallitos Smile.

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
olger346
Gewidmet
Gewidmet


母国語 / Lengua materna : Español Latino
ポスト/Posts : 111

PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   25th April 2015, 5:33 pm

涼宮 wrote:
olger346 wrote:
¿a que te refieres con la que esperabas? claramente no es imposible, aunque hay muchos "mitos" de que los otakus mueren...  

Es importante mencionar que si vas a Japón evita decir que eres otaku. El significado que tiene otaku en Japón es diferente al que tiene fuera de Japón. Fuera de Japón otaku se usa para referirse a un fan de anime y manga, en Japón 'otaku' hace referencia más a un 'geek', cualquier persona que raye en lo fanático y lleve su hobby a niveles extremos o insanos es un otaku, así pues, puedes ser un otaku de carros, otaku de computadoras, etc. Como eres extranjero seguramente no causarás mucho revuelo y pensarán que simplemente no conoces bien la lengua. Con que digas ''me gustan el anime y manga'' basta y sobra, no hace falta decir 'soy otaku', es un porcentaje minúsculo de personas que son así en Japón y no son bien vistas por la gente.

Aunque sólo hiciste la oración como ejemplo es importante saber estos detallitos Smile.

Oh >3 muchas gracias, que bueno tenerl@ de vuelta ^^ y disculpen el alboroto ^^ aunque me ajusto un poco a esa definicion xD por lo que estudio en la universidad. ではでは
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: Matando al verdugo 10   Today at 10:14 am

Back to top Go down
 
Matando al verdugo 10
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Jump to: