Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
大柳ネト
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

PostSubject: 【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki   26th March 2015, 4:37 am


¡Hola! Amigos
He estado leyendo un poco sobre el dialecto de Kansai que en particular me gusta bastante, y aqui les escribo este pequeño post sobre aspectos basicos del dialecto, espero y les agrade.


¿Qué es KINKI?
La región kinki de Japón llamada kinki chihou 近畿地方en japonés, cubre una extensa región al sureste de la isla principal honshou 本州, si bien el área es considera parte de la región de kinki, ha variado a través de la historia hasta ahora a sido definida como la region de dos ciudades(府)Osaka y Kyoto y las cinco prefecturas(県) Hyogo,Mie,Nara,Shiga y Wakayama. o en términos no oficiales , como el territorio sur de Nagoya y norte de Osaka. Esta región incluye , Osaka, Kyoto,Kobe,Nara,Akashi, la península de Ise y la isla Awaji. Hay una clara diferencia en el lenguaje, a través de esa extensa area hay drásticos contrastes en el estilo de vida y en la historia, pero ésas variaciones locales son consideradas subdialectos de Kansai-ben.
Kansai. La palabra Kansai es usada mas frecuentemente que la palabra kinki, oficialmente kansai es sinónimo de kinki, pero en el uso actual aplica solo para la región de Kyoto-Osaka-Kobe(京阪神), esta región de tres ciudades usualmente es abreviada como Kei-Han-Shin en japonés, tomando un caracter del nombre de cada ciudad. Kei-Han-Shin también incluye los suburbios entre las ciudades como son Ibaragi,Hirakata y Nishinomiya.
Para el colmo de la confucion, la versión de Kansai-ben hablada en osaka es frecuentemente referida como Osaka-ben , pero como la mayoría no puede explicar la diferencia y porque Osaka es por la ciudad mas extensa en la region, cualquiera que use palabras como あかん y ほんま son considerados como hablantes de Osaka-ben.

★Muchas palabras del japonés estándar son contraídas.

Kansai
Japonés estándar
Español
よう
よく
Bien
おもろい
おもしろい
Interesante
ちゃう
ちがう
Equivocado
こら
これは
Esto es
そら
それは
Eso es

★Sin razón mas que la historia ciertas palabras son usadas en Kansai mientras que otras en Tokyo

Kansai
Japonés estándar
Español
ぬくい
暖かい
Calido
こそばい
くすぐったい
Cosquilludo
こける
転ぶ
Caer
ほかす
すてる
Mal gastar

★El sonido de la "S" del japonés estándar es a menudo sustituido por el sonido de "H".

Kansai
Japonés estándar
Español
~はん
~さん
Sr,Sra
~まへん
~ません
Conj. Negativa
まひょ
ましょう
Conj. volitiva

★La cópula です y sus variantes son remplazadas por や.

Kansai
Japonés estándar
Español
Predicativo
やろ
だろう
¿no crees?
やから
だから
Por lo tanto

★Vocales largas especialmente al final de la palabra son frecuentemente cortadas.

Kansai
Japonés estándar
Español
行こ
行こう
¡Vamos!
しょ
しょう
¡Hagamoslo!
そや,せや
そうだ
Si

★Las vocales cortas al final de una palabra son extendidas.

Kansai
Japonés estándar
Español
手ぇ
Mano
毛ぇ
Cabello
蚊あ
Mosquito
木ぃ
Árbol
血ぃ
Sangre
戸お
Puerta

★Dobles consonantes (indicadas con っ) son frecuentemente suavizadas o remplazadas con una vocal larga.

Kansai
Japonés estándar
Español
つこうて
使って
Usar
こうた
買った
Comprado
もろた
もらった
Recibir
ゆうて
言って
Decir

★La vocal final de una palabra con dos vocales especialmente adjetivos い es desechada en conversaciones informales y el sonido final alargado para dar mayor énfasis. La fuerza del énfasis es indicada por el sonido largo.

Kansai
estándar
Español
しんどー
しんどい
Algo que cansa
おもろー
おもろい
Interesante
ごっつー
ごっつい
Muy
あつー
あつい
Caliente
いたー
痛い
Doloroso
くさー
臭い
Fétido

★El nivel de formalidad depende de la persona,lugar y situación, en general el lenguaje en Kansai es menos formal que en Tokyo, en conversaciones típicas entre gente de Kansai el grado de sonido es menos formal que entre la gente de Tokyo que consideran esta forma de expresión mas como una mala manera que como una forma amigable. esta claro que hay distintos grados de formalidad en Kansai-ben como en el japonés estándar y es importante hablar con el correcto nivel de formalidad en cada situación. Las mujeres suelen hablar mas formalmente y tienden a usar mas el japonés estándar que los hombres.

★Los hablantes de Kansai-ben a menudo repiten la misma palabra dos veces, esto es comúnmente cuando muestran simpatía o para liberar algunas ansiedades.

かまへん,かまへん
¡No me importa en lo absoluto!
ちゃう,ちゃう
¡No eso no es correcto!

★La acentuación de las palabras también difieren, pero es difícil explicar alguna regla al respecto y lo recomendado es escuchar a los vecinos por encima de cualquier grabación auditiva. Aquí unos ejemplos de como la pronunciación difiere entre Kansai y Tokyo.

Un ejemplo regular es el homónimo de あめ que significa lluvia o dulce, en Kansai es acentuada en la segunda sílaba a-ME para lluvia y es llana para dulce a-me. En Tokyo la acentuación es en la primera sílaba A-me para lluvia y en la segunda para dulce a-ME. Aqui mas ejemplos.

Kansai
Japonés estándar
Kanji
Español
a-ME
A-me
Lluvia
a-me
a-ME
Dulce
HA-shi
ha-shi
Puente
ha-shi
HA-ahi
Palillos
I-nu
i-NU
Perro
DE-n-sha
de-n-sha
電車
Tren
o-ha-Yo-u
o-HA-YOU
お早う
Buenos días
FU-ku
fu-ku
Ropa
KU-tsu
ku-TSU
zapatos
bu-su
BU-su
ぶす
Feo
chu-U-ka
CHU-u-ka
中華
Comida china
na-n-DE
NA-n-de
何で
¿Por qué?


★La acentuación en general es más fuerte en Kansai que en Tokyo donde la pronunciación es básicamente plana, por ejemplo fu-ku el acento es apenas perceptible en la segunda silaba en Tokyo, y esta marcado como fu-ku en la tabla de arriva, pero el acento de Kansai para la primera sílaba es relativamente fuerte. Esto hace al diálogo en Kansai mas melódico y con un tono más emotivo que el tono plano y monótono de Tokyo.


またね。
Back to top Go down
View user profile
niztnanot
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

PostSubject: Re: 【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki   31st March 2015, 10:15 am

Eso explica muchas cosas Very Happy

Muchas gracias por la información, muy completa!!
Back to top Go down
View user profile
大柳ネト
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

PostSubject: Re: 【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki   2nd April 2015, 3:49 am

Gracias por comentar, aun falta mas informacion que ire publicando.
Back to top Go down
View user profile
Judai
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 153

PostSubject: Re: 【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki   2nd April 2015, 7:48 pm

Creo que estos posts quedan mejor en la sección de material de apoyo. Había leído antes oraciones escritas en Osaka-Ben, que tenían muchas contracciones raras y palabras que no había visto. Con lo que has posteado ya me queda más claro. No creo abordar el Osaka-Ben pronto, pero es bueno tener la información a la mano.

本当に参考になりました。情報を追加してくれてありがとう。 santa
Back to top Go down
View user profile
大柳ネト
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペ語
ポスト/Posts : 175

PostSubject: Re: 【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki   3rd April 2015, 11:32 pm

Si de hecho ahí tenía la intención de publicarlo pero me equivoque de sección y como ya lo hice aquí , para no tener unos posts aquí y otros aya , seguiré publicado aquí. haber si 凉宮 se aparece por aquí y los pueda mover .

Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: 【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki   Today at 10:19 am

Back to top Go down
 
【近畿-1第】Aspectos Generales Kinki
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Material de Apoyo-
Jump to: