Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 lección 19 imperativo、comparaciones、parentesco

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: lección 19 imperativo、comparaciones、parentesco   18th August 2010, 5:14 pm

Hemos llegado al imperativo, el cual es el dar órdenes o hacer peticiones.

El japonés tiene 3 imperativos; formal, informal y negativo.

Hasta ahora habíamos visto usando la forma-te para decirle a alguien que haga algo o el negativo+で para pedirle que no haga algo, pero como indiqué antes esas no son formas imperativas, en español solemos usar siempre el imperativo pero la forma-te no lo es.

Formar el imperativo en japonés es muy fácil, primero veamos el imperativo formal pero firme.
~なさい

Dicha frase se agrega a la raíz del verbo, ese imperativo es usualmente usado por adultos a jóvenes, o profesores a sus alumnos para que presten atención o regañarlos sin tratarlos como gusanos pero que suenen firmes, también es usado por mujeres.

例:

宿題をしなさい! ¡Haz tu tarea!
ほら!聞きなさい!Hey, ¡Escucha!(lo que digo)
座りなさい ¡Siéntate!
来なさい ¡ven!

La forma informal de este imperativo es quitarle el さい

例:

学校へ行きなよ!¡Ve al colegio!
だまりな! ¡Cállate!

El segundo imperativo es el fuerte, más usado por hombres.

Si es verbo-ru el último sonido cambia a お
Si es verbo-u el último sonido cambia a una え

Los irregulares son:

する >しろ
くる>こい
くれる >くれ (esta vez es irregular)

例:

食べろ ¡Come!
聞け ¡Escucha!
行け ¡Ve!
話せ ¡Habla!
言え ¡Dilo!
だまれ ¡Cállate!
遊べ ¡Juega!
歩け ¡Camina!
寝ろ ¡Duerme!
着ろ ¡Vístete!
信じろ¡Créelo!
起きろ ¡Despierta!
出ろ ¡Sal!
死ね ¡Muere!
生きろ! ¡Vive!

例:

好きにしろ! ¡Haz lo que quieras!
早く酒を持ってきてくれ! ¡Tráeme más sake rápido!
ばかやろう!早く食べろ! ¡Imbécil, come rápido!
ばかなことをやめろ! ¡Deja de hacer idioteces!

El imperativo negativo se forma simplemente agregando な luego del infinitivo, claro está dando un tono al hablar severo de orden.

例:

来るな! ¡No te acerques /no vengas!
それをするな! ¡No hagas eso!
変なことを言うな! ¡No digas cosas raras!


Hay una forma de pedir una orden de manera suave y es agregar ように luego del infinitivo.

明日、必ず来るように
Mañana estate seguro de venir.

Para terminar el imperativo coloco ちょうだい. En sí no es para pedir ordenes o algo por el estilo, es sólo la versión femenina de ください, por lo cual es sólo usado por mujeres, cabe hacer mención de que ちょうだい es informal y nunca se usa en Kanji a menos que vaya a usar expresiones honoríficas.

例:

食べてちょうだい
学校へ行ってちょうだい
これを使ってちょうだい


El siguiente punto son las oraciones comparativas, este tema es algo enredado y un poco extenso en el japonés no es simplemente agregar ‘’más que, menos que’’ o un ‘‘more/er + than’’ como inglés lamentablemente.

Así que manos a la obra para entenderlo.

El verbo ‘’comparar’’ se dice 比べる「くらべる」 para empezar este tema.

Primero veamos el primero grado de comparación el de ‘’igualdad’’

La fórmula es: S1+S2と同じぐらい「おなじ」

例:

ホセはマリアと同じぐらいたくさんの本を持っている。
José tiene tantos libros como María.
彼女はあたしと同じぐらい上手に泳げる。
Ella puede nadar tan bien como yo.
彼女は私と同じぐらい背が高い.
Ella es tan alta como yo.
彼女はトムと同じぐらい忙しい。
Ella está tan ocupada como Tom.
彼女はお姉さんと同じぐらい親切だ。
Ella es tan amable como su hermana.
私は彼女と同じぐらいフランス語が話せる。
Puedo hablar francés tan bien como ella.
彼らは僕たちと同じぐらい強い。
Ellos son tan fuertes como nosotros.
日本の天候は、中国の天候と同じぐらい暖かい。
El clima en Japón es tan cálido como el de China.
奈良は京都と同じぐらい古い。
Nara es tan viejo como Kyoto.
彼は正直だと同じぐらい親切だ。
Él es tan amable como honesto.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じぐらい上手にはなすことができればよいのに。
Hablas francés muy bien. Desearía poder hablarlo tan bien como tú.

Sujeto+Adjetivo1な/のようにadjetivo2

Uso esa fórmula cuando quiero aplicarle a un mismo sujeto 2 adjetivos de igualdad o sea que posea en igual cantidad 2 atributos.

例:

彼女は美しいようにきれいです。Ella es tan tierna como hermosa.

彼は正直なようにやさしいÉl es tan amable como honesto.

僕たちは頭がいいように強いよ。 Somos tan fuertes como inteligentes.

このばしょは、静かなようにおそろしい。Este lugar es tan aterrador como tranquilo.



Grado de comparación ‘’mayor que’’

Formulas:

の方が「のほうが」
より

例:

ご飯の方がおいしい。 El arroz es más sabroso (que otra cosa)
智子ちゃんの方が若い。 Tomoko-chan es más joven.( que otra cosa o persona)

Se puede combinar のほうが+より

Formula:

S1+の方がS2+より

ピザの方がスープよりおいしい。
La pizza sabe mejor que la sopa.

Puedo invertir el orden.

智子さんよりさとうさんの方が背が高いです。
EL señor Satou es más alto que la Señorita Tomoko.

このコンピューターの方があれよりいいですよ。
Esta computadora está mejor que aquella.

メリーのほうがジェーンより水泳がうまい。
Mary es mejor nadadora que Jane.

私は犬のほうが猫より好きだ。
Me gustan más los perros que los gatos.

Se puede usar よりよい ó よりいい para decir algo es mejor que algo.

ホセはアナよりよい辞書を持っている。
José tiene mejores diccionarios que Ana.

あなたの自転車は私のよりよい。
Tu bicicleta es mejor que la mía.

Y finalmente el より se puede usar solo, para hacer comparaciones generales de mayor, equivaldría al completo ‘’than’’ del inglés, también se puede agregar も luego del より; es opcional.

君は私より早く走る。
Corres más rápido que yo.

この絵は、あの絵よりずっと美しい
Esta pintura es mucho más hermosa que aquella.

彼は、日本語より英語を上手に話すことができる
Él habla inglés mejor que japonés.

今日は、昨日より寒いですよ
Hoy está más frío que ayer.

私は大学生ではないが大学生より頭いい。
No soy estudiante universitario pero soy más inteligente que uno.

量より質が重要だ。
Calidad es más importante que cantidad.

花より団子。
Mejor que las flores el dango.(Proverbio japonés)

友達より大切なものはない。
Nada es más importante que los amigos.

夜は、そこでは東京よりたくさんの星が見える。
Por la noche allí se ven más estrellas que en Tokyo.

というよりむしろ

Este punto gramatical es usado para expresar mayoridad como al usar より sólo que en vez de ser usado 2 sujetos y 1 solo adjetivo o resultado que los compare, usaremos 1 mismo sujeto el cual tiene 2 resultados o comparaciones, esto equivale al ‘’rather than’’ en inglés.

Sujeto+ resultado/adjetivo1+というよりむしろresultado/adjetivo2

El むしろ puede omitirse, e igualmente puedo agregar も luego del より como opcional.

例:

その色はピンクというよりむらさきだ。
Ese color es más púrpura que rosa.

テレビはよきというよりもむしろ害になると主張する人がいる。
Hay gente que insiste en que la televisión hace más mal que bien.

トムは、頭がいいというより知恵がある。
Tom es más sabio que inteligente.

過度のうんどうはからだのためというより害になる。
Demasiado ejercicio hace más mal que bien. (lit: exceso de ejercicio para el bien del cuerpo hace más mal)

私たちの計画の問題点はひようというよりむしろかかる時間だ。
El problema clave en nuestro plan no es tanto el costo sino el tiempo requerido.
(lit: el problema clave en nuestro plan es el tiempo requerido más que el costo)


Comparaciones negativas.

No se usa esta vez より sino ほど+negativo.

El patrón es: AほどB+negativo

あかしやは田中ほど勉強しない。
Akashiya estudia menos que Tanaka. / Akashiya no estudia tanto como Tanaka.

チームで太郎ほど背が高い人はいない。
No hay nadie más alto que Tarou en el equipo.

音楽ほど素晴しいものはない.
No hay cosa más maravillosa que la música.

彼女は私ほどいい先生ではありませんよ。
Ella no es tan buena profesora como yo.

Comparación ‘’superior a’’ よりすぐれている

この車は、あの車よりすぐれている。
Este carro es superior a ese.

Comparación ‘’ inferior a’’ より劣っている「おとっている」

このぶきは、あのぶきより劣っている。
Esta arma es inferior a aquella.

Comparación ‘’ menor que’’ (edad) より年下「としした」

彼は私より年下です。
Él es menor que yo.

Comparación ‘’mayor que’’ (edad) より年上「としうえ」

彼女は直子より年上です。
Ella es mayor que Naoko.

Con eso hemos terminado las comparaciones.

Para terminar esta lección vienen los parecidos o similitud, e sea, decir ‘’parece tal cosa’’. En español usamos siempre ‘’parece que’’ o incluso ‘’se ve como que’’, en inglés tenemos look like y seem.

En japonés tenemos 3 formas; よう、みたい、そう, cada una con sus respectivas diferencias.

Empecemos:

よう

Se agrega al final, hay que poner los estados de ser explícitos o sea hay que agregar だ、です etc, puede usarse con adjetivos-na-no y nombres previamente agregados antes de よう un な o の, también aplica a los adjetivos-i. El negativo o pasado lo da el verbo y no el よう.

例:

彼は映画を見たようだ。
Parece que el veía una película.

彼女は学生のようです。
Ella parece ser estudiante.

この部屋は静かなようですね。
Esta habitación parece tranquila.

ここには誰もいないようですよ。
Aquí parece que no hay nadie.

このねだんけっこうなようだけど、彼がきっと喜んでくれるね。
Este precio parece ser perfecto y seguro que él se alegrará.

Podemos usar よう agregándole な para hacer una similitud entre 2 cosas.

雲のような顔。 Una cara que parece una nube.

彼は化け物のような力を持っている。
Él tiene una fuerza monstruosa. (Una fuerza como un monstruo)

このような場合は、どうすればいいかな。
En una situación como esta, ¿Qué debería hacer?

彼女のような女の子は、二ついないだろう。
No hay otra mujer como ella.

私のような人は絶対見つからないよ!
¡En lo absoluto podrás encontrar a alguien como yo!

みたい

Esta forma gramatical se puede aplicar a todo, no se suele utilizar al escribir sino sólo al hablar, el detalle que no hay que pasar por alto es que, aunque pareciera que dice ‘’querer ver’’ la diferencia radica en que ésta gramática se conjuga como un adjetivo-na y no como uno-i que es lo que pasaba al agregar la forma ~たい. Se agrega a la palabra en cuestión sin modificar nada.

例:

あれは、犬みたいんじゃないの?
¿Eso no parece un perro?

彼女はぜんぜん人間みたいじゃないよ!
¡Ella no parece humana en lo absoluto!

きっさてんに行くみたいだったが、計画は変わった。
Parecía que íbamos a ir a una cafetería pero, los planes cambiaron.

彼女は秘密を教えてくれるみたいじゃなかったのか。
¿No parecía que ella iba a contar el secreto?

少しずつ彼女の日本語は上手になってきているみたいですよ。
Parece que poco a poco su japonés va mejorando.

そう

Este último parentesco se usa para cuando se han dado ciertas circunstancias.
La conjugación es:

1)Verbos a raíz
2)Adjetivos-i quitar la última-i
3)Para todas las formas negativas se le tiene que quitar el い y agregar さそう
4)いい se conjuga como よさそう
5)No funciona con nombres.
6)A los adjetivos –i que parecen negativos como pasaba con すぎる se les aplicará la regla de agregar さそう ej: もったいない >もったいなさそう
7)A los adjetivos-na simplemente se les agrega そう


例:

きみなら、きんぱつの女が好きそうだね
Conociéndote apuesto que te gustan las rubias.

バランスが崩れて、いっしゅん倒れそうだった。Al haber perdido el  equilibrio por un instante pareció que me iba a caer.

そのすしはおいしそう!
¡Se ve delicioso ese sushi!

これもよさそうだけど、やっぱり高いよね
Este también parece ser bueno pero, como era de esperar es caro ¿eh?

もう十時になったから彼は来なさそうね。
Como ya son las 10 parece que no vendrá.

この問題は簡単じゃなさそうだよ。
Este problema no es tan fácil.


Hay que tener cuidado con かわいい. Si le aplico esta regla gramatical y pongo かわいそう en vez de decir ‘’parecer tierno’’ pasa a ser una palabra completamente diferente, la cual expresa lástima y significa ‘’pobrecito’’, así que usad みたい o よう.


Con eso terminamos la lección de hoy.

Esta vez el texto habla un poco de 瑞典の歴史「スウェーデンのれきし」Historia de Suecia.

古代はスウェーデン・ヴァイキング(ヴァリャーグ)として主に東方で活動した。ヨーロッパ文化やキリスト教も受容し、13世紀頃にはフォルクンガ朝が現在のフィンランドを含む地域を統一。1397年にデンマーク・ノルウェーとカルマル同盟を結んで同君連合を形成する。

1523年カルマル同盟から離脱し王政となる(ヴァーサ朝)。16世紀の宗教改革ではプロテスタントを受容し、バルト海地域へ進出する。17世紀にグスタフ2世アドルフ(獅子王)の時代にバルト帝国を建国する。新大陸にも植民地を築き、王国は最盛期を迎える。1654年にプファルツ朝に王朝替えするもバルト帝国を維持。しかし18世紀初頭にカール12世はバルト海の覇権を争い、ピョートル1世の時代のロシア帝国と大北方戦争で戦って敗れ、沿岸の領土を失い一時没落する。18世紀後半にホルシュタイン=ゴットルプ朝のグスタフ3世が中興させるも、ナポレオン戦争の経過によって、フィンランドを失った。

1809年の革命で立憲君主制が成立、1814年にキール条約でノルウェーを併合。1818年よりフランス人ベルナドット元帥(カール14世ヨハン)が国王に即位しベルナドッテ朝が始まる。ウィーン体制ではノルウェーと同君連合(1814年 - 1905年)を結ぶが、1905年に分離。19世紀半ばにスウェーデン王の推奨した汎スカンディナヴィア主義が頓挫し、北欧は小国化に向かう。1932年に社会民主労働党政権となり、以降のスウェーデンは福祉国家路線が支配的イデオロギーとなった。武装中立政策を取り、第一次世界大戦、第二次世界大戦の両大戦にも参加していないが、両大戦とも義勇軍を組織していた事は事実である。第二次大戦の中立違反の政策は、戦中も戦後も、国内外から批判を浴びている。ただし、当時は連合国も枢軸国も国際法を守っておらず、一方的に批判されることではなく、デンマーク、ノルウェー、フィンランド人の反ナチス、レジスタンスを匿い、ユダヤ人を保護したことは、人道にもっとも重きを置いた決定と言える。また、大日本帝国政府の終戦の事前交渉も行なっている。

東西冷戦中は、ノルディックバランスを構築し、アメリカ寄りの政策と中立主義政策を行き来したが、冷戦終結後は、中立主義を放棄し、1995年に欧州連合 (EU) に加盟した。


がんばれみんな!

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
 
lección 19 imperativo、comparaciones、parentesco
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Lecciones 課-
Jump to: