Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 Diferencia entre 生きる e 活きる y similares

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
niztnanot
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

PostSubject: Diferencia entre 生きる e 活きる y similares   23rd July 2013, 5:30 pm

こんにちは!

また質問が一つある。 Nuevamente tengo una duda.

Estoy estudiando Kanjis (20 por día, creo que no es tan mal ritmo xD), y de repente me ha aparecido 活 e 生, los cuales ambos tienen las mismas lecturas y el mismo significado. Mi duda es, ¿Cuál es la diferencia? ¿Cuándo usar uno u otro?

Y como he visto infinidad de kanjis parecidos anteriormente en el diccionario (que tienen misma lectura y significado), ¿Existe una forma de diferenciarlos, como una regla gramática o depende de cada palabra?

じゃね〜 Smile 
Back to top Go down
View user profile
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: Re: Diferencia entre 生きる e 活きる y similares   26th July 2013, 9:00 am

niztnanot wrote:
こんにちは!

また質問が一つある。 Nuevamente tengo una duda.

Estoy estudiando Kanjis (20 por día, creo que no es tan mal ritmo xD), y de repente me  ha aparecido 活 e 生, los cuales ambos tienen las mismas lecturas y el mismo significado. Mi duda es, ¿Cuál es la diferencia? ¿Cuándo usar uno u otro?

Y como he visto infinidad de kanjis parecidos anteriormente en el diccionario (que tienen misma lectura y significado), ¿Existe una forma de diferenciarlos, como una regla gramática o depende de cada palabra?

じゃね〜 Smile 

Sí, depende de cada palabra, contexto, función, etc.

生きる es lo más usado. 活きる como verbo no está en la lista de los 2136 kanji básico y se usa muy poco realmente. Seguramente conoces ya palabras como 活用、活発, etc. esa es la matiz que da 活きる escrito así. 活きる sería cuando lo que vive vive con mucha actividad, vive con vigor. Aunque no tomes eso siempre como cierto. En internet encuentras discrepancia sobre lo que significa 活きる, otras fuentes dicen que 活きる se usa más en trabajos de ficción y se usa con monstruos y fantasmas (幽霊・妖怪).

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
niztnanot
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

PostSubject: Re: Diferencia entre 生きる e 活きる y similares   26th July 2013, 9:12 am

そうですか・・

分かった (^-^)/

ありがとう!
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: Diferencia entre 生きる e 活きる y similares   Today at 8:48 pm

Back to top Go down
 
Diferencia entre 生きる e 活きる y similares
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» Entre tu amor y mi amor
» 765-8 Entree Plate
» Scene coupée: baston entre Zula et Conan
» Manga BERSERK inspirado por CTB
» Weekly musings Maharana Pratap(29Jul-1Aug)

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Jump to: