Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 Duda traducción 動かないで

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
Albertillo
常習的なメンバー
常習的なメンバー


母国語 / Lengua materna : Español - España
ポスト/Posts : 90

PostSubject: Duda traducción 動かないで   12th July 2013, 8:12 am

Mientras veo anime he oído muchísimas veces verbos en negativo al que le añaden で. En la traducción lo ponen como si fuera una orden, por ejemplo la que puse en el título: 動かないで. La traducción que veo de esto es "No te muevas", así que pensé que era otra forma de poner la forma -te. ¿Es así?
Back to top Go down
View user profile
niztnanot
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

PostSubject: Re: Duda traducción 動かないで   12th July 2013, 9:58 am

Si, en la lección de la forma-te, 涼宮さん explica eso. Negativo + で es forma te del negativo, intepretada como una orden.

Cito:

Quote :
Para decirle a alguien que no haga tal cosa se usa el negativo normal y se le agrega で, también se le puede agregar el ください.

はさみを使わないで。No uses las tijeras.
えいがかんへ行かないでください。 No vaya al cine por favor.
らんぼうな人をまねないでね。 No imites a la gente violenta ¿eh?

http://suzumenihongo.twilightlegend.net/t13-leccion-10-forma-te-y-dar-razones-mediante-uso-de

Smile
Back to top Go down
View user profile
Albertillo
常習的なメンバー
常習的なメンバー


母国語 / Lengua materna : Español - España
ポスト/Posts : 90

PostSubject: Re: Duda traducción 動かないで   12th July 2013, 10:09 am

Es verdad, no se como me salté esa parte, leería solo la parte que pone
Quote :
La forma-te negativa se conjuga igual que cuando describimos usando adjetivos-i, para ello debemos pasar primero el verbo a negativo así quedará como si fuese adjetivo-i.
Entonces cambio mi pregunta: ponerlo como adjetivo-i sería en las cadenas y si es solo una acción se usaría la que va con で ¿no?
Back to top Go down
View user profile
niztnanot
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

PostSubject: Re: Duda traducción 動かないで   12th July 2013, 11:14 am

Suele pasar Razz Por eso yo constantemente repaso las lecciones, para recordar esos detallitos.

Sobre tu nueva pregunta, tengo entendido que el くて solo es para formar la cadena, como un adjetivo-i, pero mejor que te confirme esto 涼宮さん Smile

Back to top Go down
View user profile
Judai
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 153

PostSubject: Respuesta   13th July 2013, 9:37 pm

Hola chicos

Usar ないで con los verbos, como explicó niztnanot, se utiliza como la versión negativa para hacer una petición formal. Puedes poner u omitir el ください dependiendo el contexto, en informal lo normal es omitirlo.

ないで también se puede utilizar para indicar una acción que hicimos sin haber hecho otra, por ejemplo:

- 遅く起きたから朝食を食べないで大学に行ってしまった。- Me fui a la escuela sin comer el desayuno porque me desperté tarde.

くて es la versión negativa de la forma て. Se utiliza para concaternar acciones negativas, combinado con は y だめ/いけない/ならない para decir "no debes" y otros usos más.

Ese es mi aporte al post. :o
Back to top Go down
View user profile
niztnanot
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

PostSubject: Re: Duda traducción 動かないで   13th July 2013, 10:14 pm

Órale, no sabía ese uso del ないで

教えてありがとうございます!
Back to top Go down
View user profile
jinsei
Beginner


母国語 / Lengua materna : メキシコのスペイン語
ポスト/Posts : 18

PostSubject: Re: Duda traducción 動かないで   13th July 2013, 10:40 pm

Judai wrote:
- 遅く起きたから朝食を食べないで大学に行ってしまった。- Me fui a la escuela sin comer el desayuno porque me desperté tarde.

すみませんが、 pero que no 大学 significa universidad o ¿que le pasa a la palabra dentro de la oración?.
Back to top Go down
View user profile
Judai
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 153

PostSubject: Re: Duda traducción 動かないで   13th July 2013, 11:09 pm

Sí, significa universidad. Es por la costumbre que tengo de decirle "escuela" a la uni. My bad :/
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: Duda traducción 動かないで   Today at 9:22 am

Back to top Go down
 
Duda traducción 動かないで
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» Errores en la traducción
» duda con los comics

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Jump to: