Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 七夕(たなばた)の日

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
タカト
Beginner


ポスト/Posts : 30

PostSubject: 七夕(たなばた)の日   4th July 2012, 9:01 pm

七夕
七夕の日が近づいていますので このポストを作ってみようと思いました。
僕あんまり深い説明なんかできませんけど 頑張ります♪。
読んでありがとう(^▽^)ゴザイマース。

七夕は7月7日で一年一度「ひこぼし」と「おりひめ」(昔話で二つの星たち)が会うことができる日なんです♪ 七夕の日の夜空を見上げたら 二つのキラキラと 輝いてる 星たちが見えます、一番高いのは おりひめ、一番低いのは ひこぼしだと 言われています♪
七夕の昔話

七夕の日の夜に 日本や、ほかの国でも お祭りがあります。このお祭りの中に 一番大切なこととは やっぱり 僕にとって 願い事のことです。
その日に、たんざくに 願い事を書いて、ささに飾ると その願いが叶うと言われています。

沢山のたんざく

パンダさんが持っている長い植物は、ささ

今年僕も 自分でたんざくを 作って 大切な願いを 書いてみようと思います。
七夕のオリガミ

みんなもやってみれば嬉しいです♪
本当に心から 大切な気持ちを込めながら やれば きっと 叶うはずよ♪
どうやって願いがかけるの?って誰かが問ったら。
ここに れいがあります♪

「今年のクリスマスは 白く染まり 雪がふりますように♪」(-^〇^-) 
Back to top Go down
View user profile
Claudia21



ポスト/Posts : 3

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   12th May 2014, 4:26 am

Takato, no sé porque pones el post entero en japonés... Nadie lo podrá entender 100%, además, estoy segura de que has utilizado traductor de google
Back to top Go down
View user profile
Albertillo
常習的なメンバー
常習的なメンバー


母国語 / Lengua materna : Español - España
ポスト/Posts : 90

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   12th May 2014, 9:57 am

Cualquiera es libre de hacer un post completamente en japonés, así se practica el hacer textos largos y se te pueden corregir más fallos que a lo mejor en unas frases solas no cometerías, y sobre lo del traductor, no creo que lo haya buscado ahí, no tiene sentido hacer algo como eso en un foro que es para aprender, es normal que se busquen palabras en un diccionario, pero no traducir textos completos con un traductor, además de que el suele hacer los post completamente en japonés.
スペイン語をやめる(笑)。七夕はかなり面白いことをずっと思っていた、天文とか星とか夜空とか星座とかずっと大好きですよ。
七夕について「星空ノメモリア」のビジュアルノベルで読むことができる(エロゲなんですけど 笑)、たくさんの面白いことを読める。
ポストはとても面白かった、作ってくれてありがとう!^^
Back to top Go down
View user profile
niztnanot
Great Helper
Great Helper


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 249

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   12th May 2014, 10:24 pm

Claudia, Takato no usó ni de chiste el traductor de Google. Se mas respetuosa, hay que hacer una comunidad agradable para tod@s Smile
Back to top Go down
View user profile
maestro20
常習的なメンバー
常習的なメンバー


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 93

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   15th May 2014, 7:35 pm

Claudia, entiendo que seas nueva, pero no necesitas burlarte. ;)

Primero que todo recuerda que es un foro de japonés, de eso se trata.
Segundo, lo entiendo al 100% (y creo no ser el único).
Y tercero, ¡no hay manera de que lo haya buscado en el traductor Google! xD

Comprendo que no lo entiendas aún, pero es un foro de japonés y ésa es la idea. No te desanimes que poco a poco irás entendiendo cada vez más y más. Tú puedes, ¡no te desanimes!

¡Y bienvenida al foro!  Big teeth 


P.D.: Para Albertillo un par de cosas:

El 思う no se usa con la partícula を, sino con la partícula と.
Y segundo tienes que poner el 思う en presente ya que es una opinión actual, y tú lo pusiste como si fuera una opinión del pasado y ya no te interesara (supongo que te sigue interesando).

Así que estaría mucho mejor algo como: 七夕はかなり面白いことだと思う・・・


Y lo otro es el ずっと大好き.

El ずっと significa por un largo tiempo, por lejos... Si lo vas a usar con un adjetivo es mejor que lo uses para comparar, como: 近くの学校に通う方がずっと好きなんだ。
O en pasado para indicar que algo ocurrió por un período de tiempo prolongado.

Porque supongo que tú lo quisite usar para decir "mucho", y para eso mejor usa otro adjetivo, como por ejemplo とても.

¡Ojalá te sirva! Smile
Back to top Go down
View user profile
Albertillo
常習的なメンバー
常習的なメンバー


母国語 / Lengua materna : Español - España
ポスト/Posts : 90

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   16th May 2014, 8:07 am

Gracias por la corrección maestro, quise poner "siempre me ha gustado" y no sabía cual era el adverbio, me sonaba bien el ずっと, por eso también lo puse en 七夕はかなり面白いことをずっと思っていた, jeje. En ese caso, ¿qué sería lo que debería utilizar?
Back to top Go down
View user profile
maestro20
常習的なメンバー
常習的なメンバー


母国語 / Lengua materna : スペイン語
ポスト/Posts : 93

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   16th May 2014, 5:45 pm

Jaja maestro, ¡no me digas así! xD

OK, a ver si entendí...

¿Me preguntas por el 大好き?

Bueno, creo que te malentendí. Creí que quisiste poner otra cosa, disculpa. (En mi defensa me estaba quedando dormido xD)

Bueno, siendo así hay un par de cosas que deberías saber:

El ずっと implica un período de tiempo prolongado que implica continuidad. Te lo explicaré con ejemplos:

お前の事がずっと好きだ。
Esto podría traducirse como "siempre me has gustado", pero también como "siempre me gustarás". Las dos están bien porque las dos implican continuidad, la diferencia está en el enfoque que le das.

Sería algo más o menos como: ->presente->
Continuo...

Ahora bien, si quisieras darle el énfasis a que siempre te ha gustado dirías:

お前の事はずっと好きだったんだ。
En este caso estás diciendo que siempre te ha gustado, pero dejas el futuro (e incluso el presente) incierto. No sabes si sigue siendo así, o más aún si seguirá siendo así.

Creando un contexto, podría ser que siempre te ha gustado alguien, y esa persona de repente se enteró y le cuesta creerlo:

彼女:まさか・・・私の事はずっと… Acaso todo este tiempo...

彼:ああ、そうだ。お前の事はずっと好きだったんだ! Así es, todo este tiempo me has gustado. Con énfasis en "todo este tiempo". En el pasado también de alguna forma... (Ojalá nunca tenga que decir algo así xD)
Esto es porque le quieres decir que siempre fue así, dándole un enfoque al pasado. お前はずっと好きだ lo dirías más bien para confirmarle o incluso jurarle amor o algo así... Continuo...

O sea: ->presente-> vs. ->presente

De hecho como dato adicional hay un libro que se llama "I'll always love you", y en japonés lo tradujeron algo como ずっと大好きだよ.

Bueno, esperando haber aclarado eso y sin desviarme más del tema, lo que tú pusiste estaría bien, ya que yo supongo que tú le quisiste dar un enfoque "continuo" y no enfocarte en el pasado. O sea enfocarte en que te encanta continuamente.

Igual puede llegar a ser un poco complicado por lo ambiguo, así que tenlo presente. ¡Ojalá se haya entendido y te haya podido ayudar! Smile

Back to top Go down
View user profile
Yazora
Beginner


ポスト/Posts : 22

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   17th May 2014, 9:31 am

Claudia21 wrote:
Takato, no sé porque pones el post entero en japonés... Nadie lo podrá entender 100%, además, estoy segura de que has utilizado traductor de google

Claudia sería absurdo que alguien use el traductor de google para eso, en serio, usar el traductor de google para "presumir" que escribes japonés seria quedar peor parado que si dijeses directamente que no sabes escribir japonés. Mas de un forero es capaz de leer eso (comenzando por Hosshimaru).

No te desanimes Claudia, con esfuerzo podras leerlo. En este foro hay mas de uno que te puede encaminar adecuadamente, estas en buenas manos Smile
Back to top Go down
View user profile
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   17th May 2014, 8:49 pm

Albertillo, hablando de adverbios, aunque también ayuda a todos, modifiqué y amplié la lección 7 en el tema de honoríficos/títulos de cortesía.

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
Albertillo
常習的なメンバー
常習的なメンバー


母国語 / Lengua materna : Español - España
ポスト/Posts : 90

PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   18th May 2014, 8:10 am

Si no te digo maestro... ¿maestro20?, no se otra manera de llamarte xD
Gracias por la explicación, me quedó bastante claro^^
涼宮 wrote:
Albertillo, hablando de adverbios, aunque también ayuda a todos, modifiqué y amplié la lección 7 en el tema de honoríficos/títulos de cortesía.
Gracias por la ampliación Razz
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: 七夕(たなばた)の日   Today at 1:50 am

Back to top Go down
 
七夕(たなばた)の日
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: País del orígen del Sol 日本国 :: Costumbres y Tradiciones 古例と旧例-
Jump to: