Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 lección 34 はおろか、ばかりか、ばかりに

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: lección 34 はおろか、ばかりか、ばかりに   2nd May 2011, 1:15 pm

AはおろかBも/さえ

Al usar はおろか expresamos que algo es tan ridículo o difícil que ni siquiera merece ser tomado en cuenta, si os preguntabais como decir en japonés ‘’ ¡ni siquiera puedo leer partituras olvídate de tocar piano!’’ usa esta gramática.

例:

漢字はおろか、ひらがなさえ読めないよ!
¡Olvídate de los Kanji, ni siquiera puedo leer los hiragana!

結婚はおろか、2ヶ月付き合って、結局別れてしまった。
Rompimos después de salir durante dos meses, ni se me ocurre pensar en casarnos.

大学はおろか、高校すら卒業しなかった。
No he terminado siquiera la escuela superior así que, ni se me ocurre pensar en la universidad.

私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。  Mi compañero dijo que ella estaba demasiado cansada, olvídate de que corra.

私はバイオリンはおろかギターも弾けない。  No puedo tocar la guitarra, mucho menos el violín.

僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。  No puedo leer italiano, mucho menos escribirlo.

話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。  No susurres, ni siquiera hables.

彼女は漢字はおろか、ひらがなも正確に読めません Pero por supuesto que ella no lee Kanji, si ni siquiera lee hiragana apropiadamente.

ですから、ヒラリーがいくら人気があって、全米100人の弁護士に2度選ばれる有能な女性であろうが、2010年はおろか、大統領になれるかどうかも分かりません.
Es por eso que no importa cuán popular Hilary pueda ser, y aunque es una abogada capaz, la cual fue elegida 2 veces en el top 100 de abogados en los Estados Unidos, sería estúpido decir si ella pudiera llegar a ser presidente para el año 2010.

最近は大学はおろか、中学生でもかなりの者が海外旅行を経験している。  Ya los estudiantes universitarios no son exclusivos, en estos días incluso los de primaria o bachillerato han viajado al extranjero.

戦争はおろか食糧難すら経験したことがない者が口先だけで戦争を議論しているのは笑止だ。  
Es de reírse que aquellas personas que nunca han experimentado una escasez de alimentos, y mucho menos una guerra deban hacer tales argumentos simplistas acerca de la misma.

Nota: はおろか frecuentemente carga un sentido negativo y es un poco más formal, se puede substituir por はもちろん el cual puede ser positivo o negativo, y は言うでもなく es sólo positivo, la más común es はもちろん。

Un ejemplo de sentido positivo:
あのレストランはサービスはもちろん味も悪くない。  
Por supuesto que el servicio es bueno en ese restaurante y también la comida.

彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 ¡Sin mencionar que nos dio dinero también nos dio comida!

(¿A poco no les irrita que la diferencias entre japonés, castellano e inglés sean tan grande en expresión? Pero, ya a estas alturas seguro el trauma se les pasó y se acostumbraron ¿no?)



ばかりか no sólo, sino también. (not only, but also)

El título dice todo lo que hace, se usa para decir que algo no sólo tiene un atributo o realiza una sola cosa, sino que también posee algo más. Ahora bien, esa gramática no es única en su tipo, quiero decir que, como ya os imaginaréis hay otras formas de decir lo mismo.

Formas y fórmulas:

ばかりか suele ser acompañada con にも o も.

ばかりでなく es una forma mucho más fuerte y carga un sentido más alto que ばかりか

A だけでなく B も significa esencialmente lo mismo.

~ないばかりか +ない (lo mismo que~ないだけでなく) se usa para expresar un mal comentario o crítica sobre otra persona o algo.

例:

柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 El judo no es sólo bueno para salud de la gente sino también muy útil en formar sus personalidades.

気温ばかりか湿度も高い。 No sólo la temperatura pero también la humedad es alta.

この報告書は字が汚いばかりか間違いがたくさんある。 No sólo la escritura es horrenda en este reporte sino también contiene muchos errores.

彼女は美しいばかりか、心もやさしく、しかも聡明である。  Además de ser hermosa, es amable e inteligente.

目が覚めているときばかりか眠っているときにも、それが必要だ。 Lo necesitamos tanto cuando tengamos sueño como cuando estemos despiertos.

君ばかりかぼくまで巻き添えを食らった。   No sólo tú sino también yo terminé involucrado.

彼はサッカー,ばかりでなく水泳もダンスも上手なんですよ. Él no es nada más fútbol sino que también sabe nadar así como bailar.

アンさんは頭がいい、ばかりでなく親切で心の優しいです。 El señor An no es sólo talentoso sino también amable y una persona de buen corazón.

これは効果的でないばかりか、プロらしくないやり方です。Esto no es sólo ineficiente sino también poco profesional.

兼元さんがある掲示板に質問を書いたときのことだ。回答が得られないばかりか、質問の仕方が悪いと怒られてしまった。Fue cuando él escribió una pregunta en el tablero de anuncios en el cual no sólo no pudo obtener una respuesta, sino que también fue reprendido por su incorrecta manera de preguntar.

判断力や先見性のない者が幹部になると、当然その部署の売り上げは上がらないばかりか、優秀な部下のやる気さえもなくしてしまうのです。 Si una persona sin juicio y visión se convierte en ejecutivo, naturalmente las ventas de su departamento bajarán, e incluso todos los excelentes trabajadores bajo su cargo perderán las ganas de continuar.

卵、牛乳、砂糖、食品添加物など、多くのものが食べられないばかりか、気候の影響も受けやすく、皮膚がすぐぼろぼろに乾燥してひどい姿になってしまう。
Ella no puede consumir huevos, leche, azúcar, aditivos alimentarios y muchos otros alimentos, sino que también, se vio afectada por el clima de tal manera que su piel se pone terriblemente seca, haciéndola ver horrible.

結局のところ、伝統や技術を理解してもらえないばかりか、まじめな商売をしている我々も、悪徳業者と同じレベルにしか見られなくなってしまったわけです。Por último, no sólo la gente no entiende las tradiciones y habilidades sino que también terminaron degradando a vendedores como nosotros al mismo nivel que esos charlatanes.


ばかりに Debido a (algo negativo), simplemente porque, simplemente a causa de.

Se usa para decir que algo pasa por una simple razón o echándole la culpa a algo. Si yo digo ‘’ Estoy quebrado porque compré un nuevo carro’’ le echo la culpa al carro de que yo ande quebrado.

Fórmula: Pasado informal, negativo/ adjetivo-i, na/sustantivo +ばかりに

例:

彼は自分の非を認めたくないばかりに、彼女の英会話力がないことを相手の女性にアピールしたかったようです。Él no quiso admitir que estaba equivocado, así que le dijo a su novia que fue la culpa del pobre inglés de mi novia.

渡し船があることを知らなかったばかりに歩いて湖を半周してしまった。  Por no saber que había un servicio de ferri, terminé por caminar hasta el otro lado del lago.

ドイツ語の試験に落ちたばかりに、来月に卒業できない。  Sólo porque fallé mi examen de alemán, no me puedo graduar el mes siguiente.

うそをついた ばかりに彼に嫌われた。 Él me odia por el simple hecho de haber dicho una mentira.

パーティー場所を聞いたばかりに,手伝いを頼まれてしまった。 Por haber preguntado dónde quedaba la fiesta, me pidieron ayuda.

最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。Por haberte enfocado mucho en los pequeños detalles, se terminó por no darle los toques finales al trabajo.

ざるそばの食べ方を知らなかったばかりに、とんでもないことになってしまったのです。Sólo por no haber sabido cómo comer Zaru soba, terminó en una catástrofe.

Nota: No confundir ばかりに con ばかりで, el cambio de partícula le da un total diferente significado, ばかりで simplemente significa ‘’no ir más allá de ese límite’’ (figurativamente claro está), por ejemplo:

物価は上がるばかりで生活は少しも楽にならない。Ya que los precios sólo suben, la vida ya no es ni un poco divertida.

2人は何度かデートをするが、「母が厳しいの」と言い訳するばかりで、恵梨は春次に決して自分の家を教えようとしない。Los 2 siguen saliendo juntos, pero él nunca se aprende su dirección ya que ella sólo le sigue diciendo ‘’ mi mama es muy estricta’’


Con eso terminamos la lección de hoy.

練習問題

Spoiler:
 

El texto sigue siendo la continuación del anterior.

Spoiler:
 

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
 
lección 34 はおろか、ばかりか、ばかりに
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Lecciones 課-
Jump to: