Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 Ejercicios de la lección 3.

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
paradoxa4
Beginner


母国語 / Lengua materna : 日本語
ポスト/Posts : 18

PostSubject: Ejercicios de la lección 3.   28th April 2011, 4:20 pm

Hola, estos son mis ejercicios, por favor me gustaría que los corrigiesen.

Spoiler:
 

Estas son las frases que traduje:

Spoiler:
 

No es por nada pero la frase "mi hermana mayor es mi madre" implica que Tu papá (su propio padre) embarazó a su propia hija, es un incesto bastante fuerte, quizás deberías reconciderarlo, ya que la imagen mental es bastante retorcida, y las personas que buscan practicar japonés, no sé si se sientan muy a gusto diciendo eso.

Sólo es una sugerencia.

Bueno, la tarea la hice a mano para no ser flojo y no depender sólo de la computadora.
Back to top Go down
View user profile
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: Re: Ejercicios de la lección 3.   28th April 2011, 6:20 pm

Jajaja, es que yo no pensé las oraciones, fue lo primero que se me ocurrió, aunque para mi no hay problema con el incesto. :Grin: Ya cambié la oración, por si alguna persona de 12 o 10 años le traumace el incesto.

2) Tu ね parece un れ pero la oración está gramaticalmente correcta.

4) Escribiste hilo いと no persona ひと, mamá lleva doble vocal, es おかさん

5) Mal orden de oración y volviste a escribir hilo, es あのひとがだれですか

6) Doble vocal en madre, y escribiste piedra いし no médico いしゃ, sería おかさんもおとうさんもいしゃではありません

7) Escribiste かま Horno y luego かも(probablemente) cocina es だいどころ y te comiste la doble vocal en padre, sería わたしのだいどころは、おとさんのだいどころもです。

8 ) Te comiste la doble vocal en hermana mayor y la doble vocal en madre, es: わたしのおねさんは、わたしのおかさんです

10) Dijiste ぬこ no ねこ.

Necesitas repasar conciensudamente la ortografía japonesa de las dobles vocales, y como veo tu escritura no estás siguien adecuadamente el orden de trazos y fuerzas mucho el lapiz, un trazo se hace sin levantar el lapiz, y agarra el lapiz con suavidad por la parte de arriba, como si fuera un pincel, o de manera más bizarra como si fueras una mujer sifrina con asco de algo o un gay muy afeminado.

Seguid practicando Smile ほなな~


_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
paradoxa4
Beginner


母国語 / Lengua materna : 日本語
ポスト/Posts : 18

PostSubject: Re: Ejercicios de la lección 3.   28th April 2011, 6:44 pm

DX Lo de "dibujar con suavidad" se me ha hecho dificil toda la vida T__________T se que puedo pero me cuesta, y necesito casi que un lapiz 6H.

En cuanto a las palabras que le faltaba doble vocal, me di cuenta luego de haber subido la foto, pero me daba flojera hacer todo de nuevo.

Y en cuanto a las letras que escribí mal, bueno, así sé cuales estoy haciendo mal y la PC no me las hace automáticamente :3

Saludos.
Back to top Go down
View user profile
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: Re: Ejercicios de la lección 3.   28th April 2011, 10:55 pm

Con suavidad no me refería al grueso de la mina, no necesitas cambiar la serie de lapiz, sino que tus trazos terminan muy mecánicos como si copiaras la imprenta-metálica de la PC, haz un trazo suave, no recto ni forzado, deja que fluya como la témpera se derrama al usarla en un pincel. Escribir japonés y mandarín es un arte que se debe aprender a hacer sin rigidez, como si fuera el viento. Por ejemplo, si te fijas en la lección 1 el trazo jamás termina recto, siempre hay delicadeza en el trazo, no es ''mecánico'' por así decirlo. Sólo necesitas más práctica y ser más calmado al escribir japonés, trata de no agarrar el lapiz por la base sino más arriba, desliza el lapiz, mueve la muñeca no sólo los dedos. El concepto de delicadeza es más estricto con el kanji, pero igual se debe mantener lo mínimo para hiragana y katakana.

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.


Last edited by 涼宮 on 29th April 2011, 8:25 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
Sponsored content




PostSubject: Re: Ejercicios de la lección 3.   Today at 9:25 am

Back to top Go down
 
Ejercicios de la lección 3.
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Prácticas 練習-
Jump to: