Lugar para aprender japonés gratuitamente en todos los niveles
 
HomeCalendarGalleryFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 lección 31 そんな/こんな/あんな/どんな、と同様、形容詞+ことに、~はともかく/~はさておき

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
涼宮
Διαχειριστής
Διαχειριστής


母国語 / Lengua materna : Castellano- Venezuela
ポスト/Posts : 485

PostSubject: lección 31 そんな/こんな/あんな/どんな、と同様、形容詞+ことに、~はともかく/~はさておき   8th March 2011, 8:23 pm

Empecemos con こんな、そんな、あんな

こんな

tal, este(ta), como éste(ta), (esto)

[名詞+][+ sustantivo] = semejante, así

Usos comunes de こんな:

こんな場合に = En este (tal) caso, en estas circunstancias...  

こんな時間に = A estas horas.

こんなカメラが欲しい = Quiero una cámara como ésta.

Uso de こんなに (tan, tanto, tanta):

こんなにたくさんの人 = tanta gente

こんなに美しい景色 = un paisaje tan hermoso.

そんな

tal, semejante

Usos comunes:

そんな時には/そんな場合には = en este caso, en tal caso

昔はそんなではなかった = Antes no era así

あいつはそんな男だ = El es así.

彼がそんな男とは知らなかった = No sabía que él fuese así.

そんなこんなで1年が過ぎた = Entre unas cosas y otras ha transcurrido un año.

そんなもの / そんなこと

そんなことは知らない = No sé nada de eso.

どうしてそんなことをしたのか? = ¿Por qué hiciste tal cosa?

そんなことなら・・・ = Si es así... (Condicional)

そんなことはない = De ninguna manera. (Literalmente: No hay esa cosa / No es así)

そんなことではない = Nada de eso.

まあそんなものだ = Es más o menos así.

そんなに

tan + adjetivo/adverbio

[動詞+]
[+verbo] tanto

彼はそんなに変わっていなかった = Él no había cambiado tanto.

それはそんなに悪いこととは思えない = No pienso que eso sea una cosa tan mala.

そんなに難しくはない = No es tan difícil.

そんなに遅く着いたのか = ¿Llegaste tan tarde?

そんなに沢山は必要ありません = No necesito tanto.

そんなはずはないEso no puede ser.

あんな

tal, semejante

あんな家がほしい = Quiero una casa como ésa/aquella.

あんな美しい人に会ったことがない = No he visto una/otra mujer tan hermosa.

彼があんな人とは知らなかった = No sabía que era así (de aquella manera).

あんなに

así, tan[to]

あんなに本を読んでいる人を見たことがない = No conozco a nadie que haya leído tantos libros (como él).
どんな

qué, qué clase (tipo/genero/especie) de...

今日はどんな天気ですか? = ¿Qué tiempo hace hoy?

それはどんな車ですか? = ¿Qué tipo de coche es ése?

彼はどんな人ですか?= ¿Qué tipo de persona es él?

彼女の髪はどんな色ですか? = ¿De qué color es el cabello de ella?

どんなふうに・・・ = ¿De qué manera?

どんな・・・でもcualquier/a

どんなことでも = cualquier cosa

どんな条件でも受け入れます = Aceptaré cualquier condición.

どんなことがあっても会合には出席します = Pase lo que pase asistiré a la reunión.

彼がどんなことを言っても・・・ = Diga lo que diga...

どんなもんだ¿Has visto? / ¿Qué te parece?

どんなにcuánto, cómo

私がどんなに苦しんでいるか誰も知らない = Nadie sabe cuánto sufro.

どんなに・・・でもpor [muy/más] + adjetivo/adverbio que + subjuntivo

彼がどんなに悪いやつでも人間であることに変わりはない
Por muy malo que sea, no deja de ser una persona.

Por mucho (más) que + subjuntivo

どんなに雨が降っても私は出かけます
Por mucho que llueva, voy a salir (no dejaré de salir).

Por más que + subjuntivo

どんなに走っても間に合わないよ
Por más que corras, no llegarás a tiempo.

Por mucho/a (más) + sustantivo que + subjuntivo

どんなに注意しても注意しすぎるということはない
Por mucha atención que prestes, nunca será suficiente (demasiada).


と同様「とどうよう」

Se usa cuando muestras una relación ente 2 cosas que son esencialmente las mismas. También usado en situaciones en la cual algo pasó y también hizo algo de la misma manera. Si lo traducimos seria: ‘’ la misma manera que’’ ‘’también como’’ en inglés equivale a ‘’the same way as’’ ‘’as well as’’ La gramática suele llevar に y los objetos relacionados suelen usar も.

例:

多くのアメリカ人と同様に彼は気さくだ。Como muchos estadounidenses él es muy amigable.

小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 Porque las novelas exacto como la pintura necesitan práctica.

彼女の息子たちも、娘と同様に、大学にいる。 Sus hijos así como también su hija están en la universidad.

彼は母親と同様ピアノが上手だった。Él era tan buen pianista como lo fue su madre.

人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Sólo porque las personas nacen físicamente en este mundo no significa que entiendan todo sobre él, del mismo modo tampoco significa que alguien, sólo por morir entienda todo sobre el mundo incorpóreo.

彼は音楽と同様スポーツも好きです。A él le gusta los deportes tanto como la música.

馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。Una ballena no es menos mamífero que un caballo.

天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。El paraíso está debajo de nuestros pies así como sobre nuestras cabezas.

多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。Como muchas enfermedades, ésa tiene su propios síntomas.

実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
La práctica es tan importante como la teoría, pero tendemos a valorar más la última y despreciar la primera.

私の父は英語と同様にフランス語も話せる。Mi papá puede hablar inglés así como francés.

君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。 Él no es más idiota de lo que tú eres.

空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。El aire como la comida es una necesidad humana básica.

喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Los fumadores son tan conscientes como cualquier otro de los inconvenientes de su hobby pero se las arreglan para vivir con ese conocimiento, por dos razones principales.


ことに

Esta gramática se usa con adjetivos y el pasado de un verbo para enfatizar el adjetivo o una emoción o sentimiento, por lo tanto los verbos usados suelen ser de emociones como sorprenderse, asustarse, etc. Los adjetivos-na deben usar el な para relacionarlo con el ことに; esta gramática no suele estar en una cláusula subordinada, debe de ser usada a la cabeza de una oración.

例:

彼女にとってうれしいことに、客はみな食事をほめた。Para su felicidad todos los invitados elogiaron su cocina.

驚いたことには、彼女は7か国語が話せるそうだ。Para mi gran sorpresa escuché que ella puede hablar 7 idiomas.

不思議なことに彼は失敗した。Es demasiado extraño que él fallara.

私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。No tengo tiempo para ser molestado por cosas tan pequeñas.

幸いなことに間に合った。Afortunadamente llegué a tiempo.

嬉しいことに4月から、給料が1割りほど上がる。Es tan genial que mi sueldo haya incrementado 10% desde el 4 de abril.

Aはともかく B は良い

Se usa normalmente para contrastar 2 cosas; dejando de lado A, B es buena. A es una cosa pero B es otra. Es posible también encontrar el patrón はともかくとして y significaría lo mismo.

Expresiones:

実態はともかく Superficialmente hablando.

ともかく cueste lo que cueste/ de cualquier manera/a cualquier precio

例:

味はともかく、値段が安い。 El sabor es una cosa pero el precio está bien.

あの店は雰囲気はともかく値段はいい。 En esa tienda el precio es bueno pero el ambiente es otra cosa.

いつにするかはともかく、どこにしましょうか Dejando de lado la fecha, ¿Dónde lo haremos?

冗談はともかく、頭が痛いのなら医者にみせるべきだ。 Dejando las bromas, deberías ir a ver un doctor por tu dolor de cabeza.

私は話すことはともかく、 書くことは苦手だ。  Dejando de lado mi habilidad al hablar, escribir es mi punto débil.

それは失礼だなあ。理由はともかく、無視すべきじゃなかったね。¡Qué grosera! No importa cuál fue la razón ella no debió haberte ignorado.

~はさておき se usa para expresar el mismo sentido que ~はともかく.

例:

値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。Dejando a un lado el precio, ese traje no te queda.

彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。Además de sus padres nadie lo conoce muy bien.

何はさておきもっと健康に注意するべきだ。Antes que todo deberías cuidar mejor tu salud.

誰が勝つかの問題はさておき、健康に注意しなければいけないの。 Dejando de lado la cuestión de quién ganará debemos cuidar nuestra salud.

Esta fue la lección de hoy, corta y fácil.

練習問題

Spoiler:
 

Continuamos con el texto:

Spoiler:
 

_________________
所詮この世は弱肉強食。強ければ生き、弱ければ死ぬ。- 志々雄真実

Jeśli zwierzęta mogłyby stworzyć religie, przedstawiłyby diabła w ludzkiej postaci.
Back to top Go down
View user profile http://www.learnlangs.com/lang_geek/
 
lección 31 そんな/こんな/あんな/どんな、と同様、形容詞+ことに、~はともかく/~はさておき
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Suzume nihongo :: Japón 日本 :: Japonés 日本語 :: Lecciones 課-
Jump to: